Geen categorie

Videotour in gebarentaal door Rijksmuseum

0 0
Read Time:1 Minute, 45 Second
Martine Wattel vertelt over De bedreigde zwaan van Jan Asselijn.

Voor doven en slechthorenden is er nu een videotour door het Rijksmuseum in gebarentaal. Deze voert langs twintig kunstwerken en bevat weetjes, filmpjes en animaties.

Deze digitale rondleiding is gemaakt in samenwerking met Roos en Martine Wattel van Wat Telt! en Max Vonk. “We zijn heel blij dat het Rijksmuseum de dove en slechthorende bezoeker verschillende mogelijkheden biedt om op een ontspannen manier het museum te beleven”, aldus Wattel. “De toevoeging van de Nederlandse gebarentaal in de videotour betekent naast toegankelijkheid ook een vorm van erkenning van de Nederlandse gebarentaal.”

“Het Rijksmuseum is van en voor iedereen.”, vindt Hendrikje Crebolder, directeur development & media van het Rijksmuseum. “We willen dat alle bezoekers gelijkwaardig en zelfstandig het museum kunnen bezoeken en zich hier thuis voelen. Dan is het dus belangrijk dat je in je eigen taal informatie kan krijgen.”

In de expositiezalen bood het Rijksmuseum tien jaar geleden al rondleidingen aan in Nederlandse Gebarentaal. Aanleiding was de tentoonstelling over de dove kunstenaar Hendrick Avercamp. Er is toen in samenwerking met het Nederlands Gebarencentrum een begin gemaakt met het museumlexicon in Nederlandse Gebarentaal. Hierin is een aantal nieuwe gebaren vastgelegd, zoals: restaureren, depot en conservator. Ook heeft het museum toen een lesprogramma voor het dovenonderwijs ontwikkeld.

Sinds 2016 is het Rijksmuseum aangesloten bij Musea in Gebaren en organiseert het maandelijks rondleidingen door dove gidsen in de vaste collectie en tentoonstellingen. Met de nieuwe videotour kunnen dove bezoekers nu op elk gewenst het museum bezoeken met uitleg in de eigen taal.

“Het ontwikkelen van een videotour in gebarentaal is een grote klus”, vertelt maker Roos Wattel. “Je moet niet alleen een andere grammatica maken, maar ook rekening houden met de mimiek, vertelsnelheid, gebarenlocaties, gebarenruimte en de vertelvolgorde. Je vertaalt vanuit een geschreven taal naar een driedimensionele taal. Hierdoor wordt het verhaal heel visueel verteld, het moet precies kloppen met alle details in het verhaal.”

De videotour in Nederandse Gebarentaal maakt deel uit van de Rijksmuseum-app, die gratis te downloaden is op de smartphone.

Happy
Happy
0 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
0 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %
Share